su kamışı

is., bit. b.
Hasır otu

Çağatay Osmanlı Sözlük. 2010.

Look at other dictionaries:

  • ararot kamışı — is., bit. b. Maranta …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • Hint kamışı — is., bit. b. Bambu …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • şeker kamışı — is., bit. b. Buğdaygillerden, çiçekleri salkım durumunda başakçıklar oluşturan, 10 m ye kadar uzayabilen, öz suyundan şeker çıkarılan bir bitki (Saccarum officinarum) …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • sargan kamış — kamışı kurutan tepe I, 439 …   Divan-i Luqat-i it-Türk Dizini

  • kamış — is., bit. b. 1) Buğdaygillerden, sulak, nemli yerlerde yetişen, boğumlu, sert gövdesi olan bitkiler (Phragmites australis) Bugünlerin birinde kamışların birbirine sürtünmesinden hasıl olan bir yangın gördü. H. E. Adıvar 2) sf. Bu bitkiden… …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • şeker — is., Far. şeker 1) Şeker kamışı, şeker pancarı, patates, havuç, mısır, buğday vb. bitkilerin sap ve köklerinin öz suyundan veya nişastasından çıkarılan, birleşiminde karbon, oksijen ve hidrojen bulunan, beyaz, suda eriyen, mayalanabilen ve çoğu… …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • Tulum (Instrument) — Vorlage:Infobox Musikinstrument/Wartung/Parameter Tonumfang fehltVorlage:Infobox Musikinstrument/Wartung/Parameter Klangbeispiel fehlt Tulum türkisch tulum, lasisch guda, გუდა …   Deutsch Wikipedia

  • ararot — is., İng. arrowroot Sıcak iklimlerde yetişen maranta adlı kamıştan ve başka bitkilerin kökünden çıkarılan, çocuk maması yapmaya yarayan un Birleşik Sözler ararot kamışı …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • bambu — is., bit. b., Fr. bambou 1) Buğdaygillerden, sıcak ülkelerde yetişen, boyu 25 m kadar olabilen, mobilya, merdiven, baston vb. birçok eşyanın yapımında kullanılan bir tür kamış, Hint kamışı, hezaren (II) (Bambusa vulgaris) İlle oturacak: Ya… …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • hasır otu — is., bit. b. Hasır otugillerden, bataklıklarda yetişen düz, ince uzun ve dayanıklı olan yaprakları kıtık yapmaya, hasır ve zembil örmeye yarayan bir saz, su kamışı, kofa, kiliz (Typha) …   Çağatay Osmanlı Sözlük

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.